翻訳と辞書
Words near each other
・ Oopsis ropicoides
・ Oopsis striatella
・ Oopsis uvua
・ Oopsis variivestris
・ Oopsis velata
・ Oopsis zitja
・ OOPSLA
・ OOPSTAD
・ Oopsy Daisy
・ Oopterus
・ OOR
・ Oor Mariyadhai
・ Oor Wullie
・ Oora
・ Oorah
Oorah (Marines)
・ Oorah (organization)
・ Oorakam
・ Oorang Indians
・ Oorderen
・ Oore
・ Ooredoo
・ Ooredoo (Tunisia)
・ Ooredoo Kuwait
・ Ooregum Gold Mining Co of India v Roper
・ Oorige Upakari
・ Ooriki Monagadu
・ Oorja Fuel Cells
・ Oorkavalan
・ Oorlagh George


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Oorah (Marines) : ウィキペディア英語版
Oorah (Marines)
Ooh Rah is a battle cry common in the United States Marine Corps since the mid-20th century. It is comparable to hooah in the US Army and hooyah in the US Navy and US Coast Guard. It is most commonly used to respond to a verbal greeting or as an expression of enthusiasm.
==Origins==

There are several potential sources from which the word "Hoo Rah" originated.
* The term may have come from Middle High German of 1580–90 "hurren" meaning "to move fast", which was formed into "hurra" and from which the English "hurry" comes. It is still used in the Netherlands during celebrations in the form of "hoera."
* The term may have come from warriors of Ancient Hun or of Mongolian Empire "hurray" meaning "to move attack" or “appeal for goodness”, which was formed into "(h)urra" in Russian with same meaning, and from which the Mongolia "Uria" (callings or slogans) comes from. “Hurray and Uria” words are used today in Mongolia from the ancient soldiers.
* The term may be a variation of 18th century sailors exlamation "huzzah", traditionally said during salutes.
* In World War II injured US Marines were treated in northern Australia. The term 'Ooh Rah' is said to be local slang for 'farewell' or 'until then',〔http://usmilitary.about.com/od/jointservices/a/hooah.htm〕 although it is likely to be a mishearing of the more common 'ooroo'.〔http://www.abc.net.au/newsradio/txt/s1380439.htm〕
* The 1st Amphibious Reconnaissance Company, FMFPAC can be credited with the introduction of "Ooh-rah!" into the Marine Corps in 1953, shortly after the Korean War. Recon Marines served aboard the USS ''Perch'' (ASSP-313), a WWII-era diesel submarine retrofitted to carry Navy Underwater Demolition Team and Recon Marines. Whenever the boat was to dive, the 1MC (PA system) would announce "DIVE! DIVE!", followed by the sound of the diving klaxon: "AHUGA!" In 1953 or 1954, while on a conditioning run, former Sergeant Major of the Marine Corps John R. Massaro, while serving as company Gunnery Sergeant of 1st Amphibious Reconnaissance Battalion, simulated the "Dive" horn sound "AHUGA!" as part of the cadence. Legend has it, he took it with him when he went to serve as an instructor at the Drill Instructor school at Marine Corps Recruit Depot San Diego. He there passed it on to the Drill Instructor students and they, in turn, passed it on to their recruits where it eventually and naturally became a part of the Recon cadence, and thereafter infiltrated Recon Marine lexicon.〔(【引用サイトリンク】title=From one era to another... )〕 Over time, "AHUGA!" morphed into the shorter, simpler "Ooh Rah!" Today, the official Marine Corps Training Reference Manual on the history of Marine Recon is titled "AHUGA!"
* The term may have been derived from the Ottoman Turkish phrase "vur ha" translated as "strike" or the Mongolian word "urakh" meaning "forward." It was used as a battle cry of the Ottoman Empire army and adapted as a Russian battle cry "ura".
* Jack Weatherford asserts that it comes from the Mongolian Hurree, used by Mongol armies and spread throughout the world during the Mongol Empire of the 13th century,() but he does not appear to present any supporting evidence. Weatherford says that in Mongolian Hurree is a sacred praise much like amen or hallelujah.
* According to Jean Paul Roux the word "Hurrah" comes from Old Turkic, in use until medieval times. In his book, History of Turks he states: "For example, while attacking to their enemies, they (Turks) used to shout "Ur Ah!" which means "Come on, hit!" (In modern Turkish 'Vur Hadi!') Then this exclamation turned into "Hurrah!" in () West... The difference represents diachronic change in the phonology and verbal usage in Turkish. The verb for "to hit" or "to strike" was urmak, which became vurmak in Modern Turkish. Moreover, a former subjunctive imperative verbal ending of e/a is not productive in Modern Turkish. Therefore, "ura," meaning "may it hit," which would have changed phonetically to "vura" in Modern Turkish, is expressed with "vursun".

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Oorah (Marines)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.